Behind the scenes the UK Copyright Literacy team have been working on an exciting project, spearheaded by Jenny Greene at the Bangor University who Jane met last year at the CILIP Wales Conference in Llandudno. At the conference Jenny suggested that we might want to get Copyright the Card Game translated into Welsh. What has been interesting about this project is that we’ve discovered that the Copyright, Designs and Patents Act isn’t available in Welsh, so knowing how to translate some of the terms in the game was a challenge, but one that the translation unit, Canolfan Bedwyr, at Bangor rose to admirably. Here Jenny tells us more….
I’ve worked for Bangor University for over 25 years and during that time I studied with the School of Lifelong Learning to gain a First Class BA. Having decided that I had finished my academic studying…. I somehow found myself travelling to Liverpool John Moores, where I gained a distinction in my DipLib. Having my graduation one month before a professional post was advertised in the Library at Bangor, was an amazing piece of luck and so I decided to focus on my career instead of pushing on for the MA. I started in post a few weeks later and have now been part of the Academic Support Librarians Team for around eight years. Throughout my time in Bangor I have always had an interest in Copyright and one of my roles within the Team has been to develop the library’s Copyright Group.
It started as humorous banter, when Marie Lancaster and Scott Pryor blogged about their WHELF (Welsh Higher Education Libraries Forum) Tour in South Wales …. All I said was….. “Why can’t you come to North Wales to show us how to make the most of ‘Copyright – the Card Game’?” And now – Yes!!!! It’s really happening! WHELF have agreed that the tour should be expanded and we are delighted to confirm that Marie and Scott have agreed to venture up to North Wales to introduce our Library Team to this engaging learning tool. WHELF members will of course be invited to join in the fun on the 24th October.
Canolfan Bedwyr, Bangor University’s translation service, recently translated the game into Welsh and we plan to officially launch the Welsh game at this event! We are currently writing up the invitations. Watch this space for more news about the tour.
However, in advance of the event at Bangor, we have now made the Card Deck (Hawlfraint Gêm y Cardiau) from our website. What is great is that the law is of course the same, so no adaptation of the game was required. That said it wasn’t without challenges as Welsh is rather known for quite lengthy words and the biggest challenge was fitting those onto the card design! However, we are rather proud of our Welsh edition to the game (is it worth mentioning both Jane and Chris studied in Wales so have a fondest for the place?) So enjoy, and we hope it might inspired some other translations and adaptations of the game! Diolch yn fawr Jenny for the great suggestion and good luck with the event next month!